أن تقدم جميع الدول تقييماً عاماً لأثر نزع السلاح إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة يُرفق بأية استثمارات مُزمعة في المرافق والقدرات النووية ذات الصلة بتطوير أو صيانة الأسلحة النووية أو إنتاج المواد الانشطارية.Réussir à augmenter considérablement les exportations et à réorienter les courants commerciaux n'est pas chose facile; cela une stratégie bien définie, fondée sur une appréciation réaliste tant de la situation économique palestinienne actuelle que de ses perspectives sur les marchés extérieursكبيرة في الصادرات وإعادة توجيه التدفقات التجارية، فذلك استراتيجية محددة تحديداً جيداً وقائمة على تقييم واقعي للأوضاع الاقتصادية الفلسطينية الراهنة ولآفاق الأسواق الخارجيةDe tels efforts pour interpréter un traité de manière large sont possibles car l’article 31 de la Convention de Vienne de 1969 n’accorde la primauté à aucun des moyens particuliers d’interprétation qu’il vise, mais moyens d’interprétation selon qu’il est approprié[footnoteRef:322].ويمكن لجهود التفسير تلك أن تتم في إطار واسع النطاق إلى حد ما لأن المادة 31 من اتفاقية فيينا لعام 1969 لا تعطي الصدارة من المفسر أن يأخذ في الحسبان جميع أدوات التفسير حسب الاقتضاء([footnoteRef:321])., au sujet des sites contaminés, que chaque Partie s’efforce d’élaborer des stratégies appropriées pour identifier ceux qui l’ont été par des substances chimiques inscrites à l’annexe A, B ou C. المادة 6 من الاتفاقية من كل طرف أن يعمل على وضع استراتيجيات ملائمة لتحديد المواقع الملوثة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم.Des cadres ont cependant relevé qu’après avoir mené un long processus d’entrevues, ils doivent interviewer d’autres candidats, ce qui fréquemment de reprendre l’ensemble du processus d’entrevues.غير أن بعض المديرين أشاروا إلى حالات توجب عليهم فيها، بعد انتهاء عمليات المقابلة المطولة، إجراء مقابلات لمرشحين إضافيين، مما La procédure présidentielle d’approbation de la sûreté nucléaire du lancement source d’énergie, l’engin spatial, le lanceur et la conception de la mission) destiné à être lancé soit analysée en détail.أمَّا عمليةُ الموافقة الرئاسية على الأمان النووي للإطلاق تحليلا مفصَّلا لمستوى أمان النظام الفعلي المعدّ لغرض الإطلاق (أي مصدر القدرة والمركبة الفضائية ومركبة الإطلاق وتصميم البعثة).En réalité, ce sont donc les enfants qui sont par nature les des rapports protégés ou de repousser un agresseur violentوالأطفال بطبيعتهم، في حقيقة الأمر، هم الأكثر ضعفاً وليس في مقدرتهم أن استعمال الواقي في العلاقة الجنسية ولا صد المعتدي العنيفDes inquiétudes ont été exprimées au sujet des montants disproportionnés que les gouvernements et les organisations internationales affectent couramment aux opérations de secours d'urgence et de relèvement, souvent à la hâte, en agissant en parallèle et sans soumettre ces opérations à un contrôle aussi rigoureux que celui qui est généralement وأبدي قلق إزاء عدم تناسب المبالغ التي اعتادت الحكومات والمنظمات الدولية الالتزام بها في إطار الاستجابة للطوارئ وإعادة التأهيل، وفي كثير من الأحيان بلا تروٍ، مما يؤدي إلى ازدواج الجهود، ودون ممارسة الرقابة التي que les réfugiés résident dans des zones désignées.النفاذ يخص اللاجئين، ولكن السياسة التي تنتهجها الحكومة بصدد اللاجئين 56, at 3 (2011) lib. exiger - traduction français-anglais. We are sorry for the inconvenience. exiger beaucoup de qn. Il a élaboré en 1990 un dictionnaire bilingue arabe-amazigh en trois tomes.
Look up the French to English translation of exiger in the PONS online dictionary. Gratuit. Une erreur est apparue. des interactions complexes avec les organes directeurs des organisations intergouvernementales, qui pourraient être réticentes à se trouver officiellement subordonnées à un nouvel organe pour les questions relatives à leurs activités en matière de sécurité chimique.وقد يشمل ذلك تفاعلات معقدة مع الهيئات القيادية للمنظمات الحكومية الدولية، والتي قد لا تستريح إلى أي تبعية رسمية محتملة لهيئة جديدة بشأن أمور تتعلق بأنشطتها في مجال السلامة الكيميائية.non satisfaits », ainsi qu’exposé aux paragraphes 80 à 84 du rapport, بعد“، كما هو مذكور في الفقرات من 80 إلى 84 من التقرير، السعي من أجل إقرار السلام وتوطيد الأمن تحقيق التنمية والقضاء على الفقر de toutes les parties au conflit, en particulier les anciens éléments de la Séléka, qu’elles ménagent aux organisations humanitaires et à leur personnel l’accès sans délai, sûr et sans entrave aux zones où se trouvent les populations dans le besoin, afin qu’ils puissent leur apporter rapidement l’aide humanitaire nécessaire, dans le respect des principes directeurs des Nations Unies relatifs à l’aide humanitaire, dont la neutralité, l’impartialité, l’humanité et l’indépendance dans la fourniture de l’aide humanitaire; جميع أطراف النزاع، ولا سيما جماعة سيليكا السابقة، بضمان الوصول السريع والآمن ودون عوائق للمنظمات الإنسانية وموظفي الإغاثة وإيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين في حين وقتها، مع احترام المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، بما في ذلك الحياد والنزاهة والإنسانية والاستقلال أثناء تقديم المساعدة الإنسانية؛ qu’une communication ou un contrat soit signé par une personne ou prévoit des conséquences en l’absence d’une signature, cette exigence est satisfaite dans le cas d’une communication électronique: هذا القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهوراً بتوقيع شخص ما أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يُستوفى ذلك الاشتراط فيما يتعلق بالخطاب الإلكتروني على النحو التالي: des efforts plus rigoureux et une solution globale.وجرت مناقشة المسألة على مستوى رئيسـَــي هاتين الهيئتين، ولكنها l’intervention des États du pavillon, qui doivent exercer une meilleure surveillance et un meilleur contrôle des navires et appliquer des sanctions en cas de contravention, mais aussi celle des États du port, qui laissent débarquer les produits de la pêche, et des États du marché, qui laissent ces produits arriver sur le marché. Parcourir les dictionnaires Merci ! إجراءات من قبل دول العلم، عن طريق تحسين عملية رصد السفن ومراقبتها وفرض عقوبات في حالة عدم الامتثال، وكذلك اتخاذ إجراءات من قبل دول الميناء التي تسمح بتفريغ منتجات مصائد الأسماك في موانئها، ومن قبل دول السوق التي تسمح لهذه المنتجات بدخول أسواقها.
Consultez la traduction français-allemand de exiger dans le dictionnaire PONS qui inclut un entraîneur de vocabulaire, les tableaux de conjugaison et les prononciations.
Javascript n'est pas activé sur votre navigateur.
La deuxième initiative en la matière émane de M. A. Safi (1992, Projet d’unification des règles d’écriture de la langue berbère, document de travail inédit), rattaché à la première association berbère marocaine, l’AMREC. Conditions d'utilisation Veuillez essayer encore une fois.