La plupart des États membres demanderont également un numéro En Latin le "idem" est la répétition de ce qui est, tout comme en Grec le "tautotes" d'Aristote est également le "doublement" du même L'Identité et "le même" Pour Cicéron "oratio grandis et eadem faceta" [10] est "l'éloquence noble et en même temps pleine d'agrément" Veuillez indiquer le nom de famille de l'enfant, en caractères latins, selon sa carte d'identité/ passeport. Il Ministero dei poteri locali ha comunicato a fine giugno che nel mese di dicembre del 2004 sarebbero spariti 6000 moduli per certificare

Au Portugal, cela passe par l'ajout à la signature d'un numéro La funzione degli esempi è unicamente quella di aiutarti a tradurre la parola o l'espressione cercata inserendola in un contesto. Le ministère des administrations locales a déclaré, fin juin, que 6000 fichiers Ti preghiamo di attendere oppure di © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. Tutti i diritti riservati.In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali. 12 nov. 2011 - Cartes d’identité des pays: Canada, Japon, Espagne plus le monde et ses continents… Traduzioni in contesto per "d'identité, ou de cartes" in francese-italiano da Reverso Context: Pas d'alerte médicale, de papiers d'identité, ou de cartes. La maggior parte degli Stati membri richiede inoltre il numero

Gli esempi non sono stati scelti e validati manualmente da noi e potrebbero contenere termini o contenuti non appropriati. Ti preghiamo di segnalarci gli esempi da correggere e quelli da non mostrare più. Η ετήσια συνδρομή ανέρχεται στο ποσό των 80 chf για κάθε σχολικό έτος.Veuillez indiquer le nom de famille de l'enfant, en caractères latins, selon sa carte d'identité/ passeport.Επώνυμο παιδιού, με ελληνικούς χαρακτήρες / Nom de famille de l'enfant en lettres grecques, si applicableVeuillez indiquer le(s) prénom(s) de l'enfant, en caractères latins, selon sa carte d'identité/ passeport.Ονομα/τα παιδιού, με ελληνικούς χαρακτήρες / Prénom(s) de l'enfant, en lettres grecques, si applicableΤο παιδί σας έχει παρακολουθήσει ξανά μαθήματα ελληνικών; (Est-ce que votre enfant a déjà suivi des cours de grec ?

Nello stesso contesto si fa menzione della concessione fraudolenta French: carte d'identité f, pièce d'identité f; Georgian: ID ბარათი (ID barati) German: Ausweis m, Personalausweis m, ID f, Identitätskarte f (Austria, Switzerland) Greek: δελτίο αστυνομικής ταυτότητας n (deltío astynomikís taftótitas)

I termini volgari o colloquiali sono in genere evidenziati in rosso o in arancione.

Le véhicule était volé et il n'avait pas )Το σχολείο δεν δημοσιεύει φωτογραφίες των παιδιών χωρίς κάλυψη προσώπου / L'école ne publie pas de photos avec les visages des enfants exposés.Τα ως άνω προσωπικά στοιχεία μαθητών και γονέων παραμένουν κατά την διάρκεια του σχολικού έτους στην βάση δεδομένων του σχολείου, χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνον για τις οργανωτικές και διοικητικές του ανάγκες και διαγράφονται στην αρχή του επομένου έτους (Les données personnelles des élèves et parents, communiquées ci-dessus, restent stockées dans la base des données de l'école Grec pour Tous pendant l'année scolaire en cours et sont utilisées uniquement dans le cadre organisationnel et administratif de l'école; elles sont supprimées au début de l'année suivante).Ο υπογράφων, ζητώ με την παρούσα αίτηση, την εγγραφή του παιδιού μου στο σχολείο Grec pour Tous (Je soussigné, certifie avoir pris connaissance des conditions et demande l'inscription de mon enfant à l'école Grec pour Tous).A copy of your responses will be emailed to the address you provided.Ναί, σε σχολείο στην Ελλάδα / Oui, scolarisé en GrèceΝαί, σε ελληνικό σχολείο εκτός Ελλάδος / Oui, scolarisé à une école grecque à l'étrangerΝαι, στο σχολείο "Ελληνικά για Ολους" / Oui, à l'Ecole "Grec pour Tous"Ναί, ιδιαίτερα μαθήματα στο εξωτερικό / Oui, des cours privés à l'étrangerΕπιτρέπω/ J'autorise, sur le site internet, réseaux sociaux et publications de l'école.Επιτρέπω/ J'autorise, uniquement pour les publications de l'école.Δεν επιτρέπω / Je n'autorise pas l'utilisation des photos de mon enfant.Ελαβα γνώση και συμφωνώ / J'ai compris et donne mon accordΝαι, επιθυμώ την εγγραφή του παιδιού μου/Oui, je souhaite inscrire mon enfant La Commissione sarà consapevole del fatto che nel Regno Unito le autorità non rilasciano

La Commission sera consciente du fait que les autorités britanniques ne délivrent pas La traduzione sta impiegando più tempo del previsto. Αίτηση εγγραφής παιδιού (Formulaire d'inscription d'enfant) Απαραίτητη με την εγγραφή ενός ή περισσότερων παιδιών στο σχολείο, είναι η εγγραφή, τουλάχιστον ενός γονέα, ως μέλους του συλλόγου και η καταβολή οικογενειακής συνδρομής που κατοχυρώνει το δικαίωμα ψήφου στη Γενική Συνέλευση. )Επιλέξτε μία απάντηση, αυτή που ανταποκρίνεται στα πιο πρόσφατα μαθήματα (Choisir une réponse, correspondant aux cours les plus récents)Ημέρα παρακολούθησης μαθημάτων (Journée de cours préférée)Προτιμώμενη ημέρα παρακολούθησης / Choisir un jour, selon votre meilleure convenanceΕπιτρέπετε την χρήση φωτογραφιών του παιδιού σας; (Autorisez-vous l'utilisation des photos de votre enfant ?